2024年nba季后赛对阵表/NBA发展联盟/2024欧洲杯赛程图/澳客网足球竞彩

同城文學(xué) > 其他小說 > 美人轉(zhuǎn)星眸最新章節(jié)列表

美人轉(zhuǎn)星眸

美人轉(zhuǎn)星眸

作者:蔣牧童

類別:其他小說

狀態(tài):已完結(jié)

動(dòng)作: 開始閱讀 臨時(shí)書架 直達(dá)底部

最后更新:2025-03-25 06:09:27

最新章節(jié):第174章 全文完我亦只會(huì)追隨你我的皇后

自打出生就被養(yǎng)在鄉(xiāng)下的長(zhǎng)平侯府三姑娘沈絳,突然夢(mèng)到親爹下獄,候府一夜之間抄家奪爵,她自己更是在進(jìn)京救爹被人害死。醒來時(shí),她還慶幸只是個(gè)夢(mèng)。誰(shuí)知第二天,京城八百裏加急消息傳來,親爹下獄,候府抄家都應(yīng)驗(yàn)了。現(xiàn)在只剩下她進(jìn)京救爹被害死這條……祭天劇本都給她寫好了。這京城還敢去嗎?去!*所有人都等著長(zhǎng)平候府這位在鄉(xiāng)下養(yǎng)大的三姑娘,被踐踏在泥裏,結(jié)果等著等著……沈絳已經(jīng)仗著夢(mèng)境,結(jié)jiāo完未來各路大人物。現(xiàn)在只是七品的未來閣臣家道中落的少年將軍走馬斗jī混吃等死的首富她把自己的小池塘餵成了一片汪洋大海。……唯有對(duì)那位在別人嘴裏一會(huì)兒光風(fēng)霽月如神佛,一會(huì)兒偏執(zhí)陰鷙的郢王世子謝珣,敬而遠(yuǎn)之。對(duì)此,沈絳坦言:這種傳聞差異過大,人設(shè)崩如瘋gǒu的人,可見其xìng情實(shí)在陰晴不定,不可深jiāo。直到她發(fā)現(xiàn)隔壁那位她進(jìn)京路上順手救下的,長(zhǎng)相俊美,溫潤(rùn)如玉落魄公子的真實(shí)身份。哦豁,這人竟還有兩幅面孔呢。待這位世子殿下徹底變成權(quán)傾朝野,殺伐決斷的大魔王他將人擄到府上,笑容溫柔而放肆的看著面前的小姑娘。“三姑娘若想殺誰(shuí),我來舉刀。”【小劇場(chǎng)】進(jìn)京后沈絳才發(fā)現(xiàn),這裏猶如巨大賭場(chǎng)。買定離手,不容反悔。贏家扶搖直上,輸者殺頭流放。沈絳:“京城真有意思。”人設(shè)崩如gǒu瘋批世子爺X看似嬌柔實(shí)則真‘兇殘’小仙女【提示】1、蘇文,男女主皆不是圣人滿身缺點(diǎn),不喜勿進(jìn)2、架空古言,請(qǐng)勿考究一句話簡(jiǎn)介:以后,我真的不養(yǎng)魚了立意:我命由我,逆風(fēng)翻盤內(nèi)容標(biāo)簽:甜文朝堂之上搜索關(guān)鍵字:主角:沈絳、謝珣┃配角:┃其它:

《美人轉(zhuǎn)星眸》最新章節(jié)

《美人轉(zhuǎn)星眸》正文

沒有了下一頁(yè)
熱門小說推薦
美人轉(zhuǎn)星眸精選評(píng)論
紫色憂傷:
在這一篇里..我看到了濃濃滴~JQ啊啊啊啊啊啊啊啊~~!!!!
若時(shí)光停留:
話說我很佩服你的,第一次寫就寫這么大一個(gè)背景,還是NP,厲害,人物性格的塑造和表現(xiàn)是很困難的吧? 還有就是所謂的抓周確實(shí)是要在周歲的時(shí)候吧?剛剛在百度搜索確認(rèn)了一下的說。怎么親的文在100天的時(shí)候就,介個(gè)……
愛笑的菇?jīng)觯?/span>
總覺得和完美小姐進(jìn)化論很像,只不過把主角的性別變了而已,期待有更多創(chuàng)新哦。
半折昆曲:
咱那作文水平……唉,8提拉````淚奔ing大大要加油更啊,咱還蹲著捏……
一笑嫣然:
為什么不繼續(xù)呢,寫的不錯(cuò)啊,我看過很多明若曉溪的續(xù)寫,覺得都寫不出原著的風(fēng)味,你的這一篇文卻讓我舒坦了很多,保留明曉溪的個(gè)性是很重要的,期待你可以繼續(xù)寫下去,我會(huì)一直支持你的,加油!!!!!!!!!!!!!!
安然①生〆:
hua花月喜歡蠻??你可不許虐待他!!!!不許虐偶的花月!!!不然我殺到你家去````````````````````
葬名花:
也許真的也不過如此````但我們也活了一輩子,死亡``離別``最后我們都安心接受.
北島信物:
是不是看完了就沒辦法打分了啊?不會(huì)吧,我郁悶哈,呵呵作者回復(fù):極有可能是JJ抽掉了。。。。
陌路情人:
又來瞄了一遍= =為什么寫這么短也能寫的很好。。~~~~(>_
只做N的女人:
小泡龍:我只能告訴你:此文的女主在清朝的身份和其他穿越到清朝的女主絕對(duì)不一樣。
百事可愛:
開篇覺得很不一般,希望后面的故事也同樣與眾不同.所以先給小花一朵,以之獎(jiǎng)勵(lì).作者回復(fù):謝謝
夢(mèng)逸雨涵:
看蜂兒所譯和飛白譯的完全是兩種不同的感覺,飛白譯得像是有蘇東坡--《江城子》的味。